Deepl – Une très bonne alternative à la traduction en ligne de Google

par | Mise à jour le 4/05/2019 | Informatique

La plateforme Deepl est trois fois plus performante que son concurrent Google Translate. Conçu par la société allemande Deepl Gmbh, propriétaire de Linguee, cet outil est accessible gratuitement sur internet. C’est un dictionnaire multilingue qui propose des traductions contextualisées plutôt qu’un simple mot équivalent.

Aussi, si dans votre quête d'apprendre l'anglais ou pour un autre besoin vous devez faire une traduction en ligne, Deepl est sûrement l'outil qu'il vous faut.

Une intelligence artificielle pour la traduction en ligne

Toute l’équipe de Deepl a développé un nouveau système révolutionnaire pour convenir aux attentes des internautes. En effet, les startups spécialisées dans la traduction utilisent des algorithmes qui imitent le cerveau de l’être humain. Ce système efface automatiquement les approximations et les contresens. Ainsi, l’utilisateur aura une traduction approchée du professionnel.

L’architecture neuronale du système de Deepl repose sur un superordinateur capable de réaliser plus de 5.100.000 milliards d’opérations à virgule flottante par seconde. C’est une vraie machine de guerre.

Ces réseaux artificiels intelligents arrivent à discerner la meilleure traduction en ligne d’une suite de mots selon la grammaire, la structure, le sens et le contexte du texte ou de la phrase.

Deepl - Un outil intelligemment conçu

Avant de lancer ce service, les gars de chez Deepl ont effectué une étude comparative entre les différents outils de traduction disponibles sur internet. Ils ont testé 100 phrases sur Google Translate, Microsoft Translator, Deepl Translator et Facebook. Le résultat a été soumis à des traducteurs humains. Selon ces professionnels, c’est le service de traduction en ligne Deepl qui a été le plus convaincant entre les 4 outils.

D’ailleurs, ce résultat a été considéré par le test BLEU (Bilingual Evaluation Understudy). Cet outil évalue la qualité du texte traduit d’une langue maternelle à une autre. De ce fait, ses résultats sont donc plus pertinents et plus fiables par rapport à ceux des autres outils.

Une Deepl traduction a donc plus de chance d'être correcte que celle fournit par un des 3 autres services cités plus haut.

Un traducteur en ligne performant

Cette interface de traduction en ligne fonctionne avec 7 langues et 42 combinaisons. Vous pouvez traduire vos phrases en français, en anglais, en espagnol, en italien, en allemand, en polonais et en néerlandais. Et actuellement, ses réseaux neurones travaillent sur d’autres langues, notamment le mandarin, le japonais, le portugais et le russe.

Qu’il s’agisse d’un texte institutionnel, journalistique ou encore littéraire, le traducteur Deepl est un outil prometteur d’après les résultats du test BLEU. Les structures, la concordance des temps et la ponctuation sont plus naturelles que celles de Google Traduction.

Pour l’utiliser, il suffit d’écrire votre texte dans la partie gauche, de choisir la langue et vous obtiendrez instantanément la traduction de votre texte dans la partie droite.

Perso, j'utilise maintenant Deepl depuis plusieurs mois pour effectuer mes traductions en ligne. J'ai depuis abandonné Google Translate.

Pour tester l'outil, c'est par ici.